ABOUT THIS PROJECT

Project: Translatam was started because the D'ni empire was still, for the most part, shrouded in mystery. Only a few individuals - who are few and far between - knew anything about the language. We decided that this project might open another door in understanding of the civilization. After all, what is a civilization without a language.

The name, Translatam, literally meaning "the translation", is Latin. It was chosen for obvious reasons, one being the meaning, and another being that the Latin language is very similar to the D'ni lanquage in certain respects, such as the verb conjugations. Although we still don't know exactly how these are organized, we suspect that the verb "to be" is almost identical with Latin, for example:

	Conjugation for the verb "to be", in Latin:
			Singular:		Plural:
	1st person: 	sum, I am		sumus, We are
	2nd person: 	es,  You are		estis, You are
	3rd person: 	est, He, she, it is	sunt,  They are

	Conjugation for the verb "to be", in D'ni:
			Singular:		Plural:
	1st person: 	do, I am		et,  We are
	2nd person: 	em, You are		tee, You are
	3rd person: 	en, He, she, it is	eet, They are

This is clearly seen in D'ni as well. The question of noun declensions (in order to determine case - nominative, genitive, dative, accusative, ablative), however, is still in the air. Eventually, though, all will be discovered and understood, and that is precisely the aim of this project.

James Lanning

Credits:

Original Concept: Mark Jurries HTML and design: James Lanning Editing: Mark Jurries Translations: Mark Jurries, James Lanning Special Thanks to: Richard A. Watson, Harrison Koehli, Whoever sent us that Letter Key, and All those D'ni out there.